음악

[스크랩] 오래 남을 사랑법

창포49 2010. 9. 10. 11:56

오래남을 사랑법

 

 

당신의 사랑에 실리는 무게만큼 그와의 거리는 멀어집니다.

누구의 사랑을 받는다는 건 행복한 일 입니다.

그러나 누구를 사랑이란 이름으로 그대에게 묶어두려 한다면

그건 바로 그와의 거리도 그만큼 멀어짐입니다.

사랑은 소속 되어지는 것이 아니라

샘솟듯 자연스럽게 솟아나 서로 나누어 가지는 것입니다.

 

 

 

 

솟아난 물이 정체되면 썩듯이

그의 사랑이 자연스럽게 흐르도록

그에게 당신의 사랑을 당신의 따뜻한 눈길을 전하기만 하세요.

보내어진 사랑이 돌아오지 않는다 하여 연연해 한다면

당신은 그를 사랑하는 것이 아니라 이미 그에게 집착하는 것입니다.

 

 

 

집착은 사랑이 아니란걸 당신도 알겠지요.

자연스럽게 당신의 사랑을 전하여 받은 그가

당신의 사랑을 거부할지도 모르겠으나

사랑으로 그에게 남지는 못하더라도 친구로 남을수는 있을것입니다.

 

 

 내가 사랑한다 하여 그도 사랑하라 할수는 없기 때문입니다 .

사랑은 받는것이 아니라고 하였습니다.

 내 사랑을 전하여줄 대상이 존재 함으로

내 영혼은 그만큼 아름다워 지고 풍요로워 지는 것이니

그를 사랑하되 그 사랑에 무게를 실지 않아야 합니다

 

 

 

사랑을 전하여 받기도 하지만

그 사랑의 무게도 같이 전달되기 때문입니다.

가벼운 사랑일수록 더욱 그의 마음 깊숙히 자리잡을 것입니다.

생각하여 느끼는 사랑을 하지 마세요.

 

 

 

순간 순간 생각 나게하는 순간 순간 떠오르게 하는

너무 가깝지도 않게 너무 멀지도 않게

당신이 그의 곁에 늘 있기는 하나 아쉬움을 주는 사랑을 하세요.

그것이 그를 당신에게 있게 하는 것 입니다 .

당신을 그 안에 머물게 하는 것 입니다.

사랑하여 행복한 당신을 있게 하는 것 입니다.

 

 

비제의 <진주조개잡이> 중에서 나디르의 아리아
'귀에 남은 그대 음성'
Georges Bizet (1838 - 1875) / 'Je Crois Entendre Encore'
from Les Pecheurs de Perles

 

비제(Georges Bizet, 1838~1875)의 출세작이다.

당시 유행하던 이국취미(異國趣味)를 반영하여 만들었지만,

현지 음악을 채용하여 작곡한 것은 아니다.

제1막에서 나디르가 노래하는 아름답고 달콤한 로망스(romance=18~19세기의 사랑의 노래)는

테노레 레찌에로(테노레 레지에로, tenore leggiero=경쾌한 테너 목소리)의 아리아로

단독으로도 유명 테너들이 무대에서 곧잘 부른다.

한편 [진주잡이의 탱고]라는 ‘컨티넨탈 탱고’ 의 명곡으로도 널리 알려져 있다.

 

아름답고 달콤한 로망스

고대의 실론 섬(Ceylon=스리랑카)이다.

진주잡이 어부들과 여자들의 모임에서 새로운 두령(頭領)으로 주르가를 선출한다.

그때 옛 친구 나디르가 나타난다.

둘은 옛날 레일라 라는 미인을 두고 다투었으나 이제 모두 잊고 영원한 우정을 맹세한다.

그 무렵 바라몬 교의 고승 누라바드와 베일로 얼굴을 가린 여승(女僧)이 카누(canoe=통나무배)를 타고 와서 상륙한다.

나디르는 그 여승의 목소리를 듣고 레일라임을 알고 잊을 수 없는 사랑을 노래하고

그 순간 베일을 들어 올린 모습을 보고 분명 그녀임을 알고 사랑을 맹세한다.

고승 누라바드의 경고(警告)에도 불구하고 사원(寺院)을 찾아온 나디르의 뜨거운 사랑의 호소를 뿌리치지 못하고

레일라는 다음 날 밤에 다시 만나기로 약속하고 그를 보낸다.

나디르는 신성한 맹세를 어긴 죄인으로 누라바드에게 체포된다.

두령 주르가는 격분하는 사람들을 진정시키고 나디르를 우정으로 감싸지만

여승이 레일라라는 사실을 알자 분노와 질투가 치솟아 사형을 선언한다.

그러나 분노가 가라앉자 그는 자기가 보인 노여움과 행동을 뉘우치며 후회한다.

 

레일라는 죽음을 앞두고, 옛날 구출(救出)해준 한 도망자에게 받은 목걸이를 어머니에게 전해 달라고 주르가에게 부탁한다. 그 목걸이를 받아 든 주르가는 지난 날 도망 치다 구출된 더망자가 바로 자기라는 사실을 깨닫고 놀라

두 사람을 구해야겠다고 결심한다.

누라바드에게 이끌려 화형대(火刑臺)에 나타난 레일라와 나디르.

그때 갑자기 주르가가 마을에 불이 났다고 소리쳐 마을 사람들을 그쪽으로 달려가게 만들고,

실은 불을 지른 것은 자기라고 두 사람에게 고백하고 그들을 잡아맨 밧줄을 끊고 도망시킨다.

그 광경을 엿들은 누라바드가 이윽고 돌아온 사람들과 한편이 되어 앞을 가로 막고 나서는, 주르가를 쓰러뜨린다.

주르가는 레일라에 대한 사랑을 고백하며 숨을 거둔다.

오페라 대본은 꼬르몽(Eugène Cormon)과 까레(Michel Carré)가 썼다.

 

[진주조개 잡이]의 한 장면, 이국적인 배경의 사랑이야기다.

Bizet: [Les Pecheurs de Perles]

 

'Je crois entendre encore' Nadir

Je crois entendre encore, Caché sous les palmiers,
Sa voix tendre et sonoreComme un chant de ramiiers!
O nuit enchanteresse! Divin ravissenment!
O souvenir charmant! Folle ivresse! doux rêve!

Aux Clarté des étoiles; Je crois encore la voir,
Entr'ouvir ses longs voiles Aux vents tièdes du soir!
O nuit enchanteresse! Divin ravissement!
O souvenir charmant! Folle ivresse! doux rêve!
Charmant sduvenir!
 
비제, [진주조개 잡이]
'지금도 다시 들리는 것만 같다'나디르
지금도 다시 들리는 것만 같다, 야자나무 그늘 은밀한 곳에서
달콤하게 울리는 그대의 노래 소리, 산비둘기의 노래와 같아!
오 매혹적인 밤이여! 성스러운 황홀감이여!
아름다운 추억이여! 광기(狂氣)어린 도취여! 달콤한 꿈이여!

눈부시게 빛나는 별빛 아래, 지금도 다시 보이는 것만 같아,
저녁의 나른한 미풍이 베일을 문득 들어 올려 보여준 그대 모습!
오 매혹적인 밤이여! 성스러운 황홀감이여!
아름다운 추억이여! 광기어린 도취여! 달콤한 꿈이여!
아름다운 추억이여!

 

출처 : ♣ 이동활의 음악정원 ♣
글쓴이 : 유지개 원글보기
메모 :