미술

[스크랩] [문인화] Chen Yongkang -陳永康- (중국, 1944~ )

창포49 2019. 2. 4. 09:08

      Chen Yongkang,陳永康

      中國 文人畵家 -중국 문인화가-

      Chen Yongkang was born in 1944 in Guangzhou City, capital of Guangdong Province. Currently he is a national second-class artist, and is the director of the Chinese Artists Association, Guangdong branch and the Guangzhou Artists Association, vice director of the Guangzhou Chinese Painting Committee. His works have been shown in various city, provincial and national art exhibitions, and awarded he second prize. He specializes in flower and bird style of freehand brushwork in traditional Chinese painting. He published his catalogue of “Selected Paintings of Flowers and Birds by Chen Yongkang”. Chen Yongkang(陳永康)은 중국 광동성(廣東省)의 성도(省都)인 광저우(廣州) 출생,1944년 生. 현재 그는 국가 2級 예술인으로 중국 미술협회-광동성 미협 소속 임원으로 활약 中이다. 그이 작품들은 省 단위는 물론이요 국가 단위의 여러 도시에서 전시되었으며 수상하기도 했다. 그는 전통중국화에서 "화조(花鳥)" 전문가 이다. 그는 "陳永康의 화조(花鳥) 그림 선(選)"이라는 제목으로 화집을 발간하기도 했다. - 수상 및 경력사항은 아래와 같음 - 1988 Lectures and solo show in U.S.A 1989 Created big painting named “the Blossom of the Phoenix Flower”for the Tian’anmen Tower. 1989 Awarded gold medal in Japan at the International Cultural Exchange Exhibition. 1992 “Spring Peony by Chen Yongkang ” held in Hong Kong. 2000 “Message of Spring” was awarded “Excellent Pieces of Chinese Painting Sketches”; “Flower and Bird” was awarded gold medal at “the Contemporary International Ink on Paper Masters’ Works Exhibition” held by the Thailand Artists Association.



高瞻遠瞩(고첨원촉): 선견지명(先見之明)이라는 뜻

즉, 장래(將來)를 미리 내다보는 식견(識見)을 말함.

丙寅初冬永康寫 (병인초동영강사):

병인년,1986 초겨울에 '영강' 그리다


瑞鶴○祥(서학○상):

학은 길상을 상징하는 상스러운 동물이다.


十里荷香(연꽃 향이 십리까지 난다)

丙寅初冬陳永康寫於羊城(병인초동진영강사어양성)

병인년,1986 초겨울에 진영강이 '양성'에서 그리다.


秋○: 해독불능 (추 秋는 아래 해설 참고)


"秋光" -가을 빛- (벼禾 변에+거북이龜= 가을秋랑 같은 글씨임.)

작은 글씨: 丙寅冬永康寫於洋城之白雲山下

(병인년,1986 겨울에 양성의 백운산 아래서 '영강'이 그리다)



"荷香十里"(하향십리) - 연꽃 향기가 십리를 간다.


넉자 中에 끝의 한 字 해독 불능 (春化正○)


菊花錦繡圖 (국화금수도):

화꽃이 마치 비단에 수를 놓은 듯이 아름답다.

작은 글씨는 너무작아 해독 불능.



英雄老志心猶健 獨立蒼茫有所思 (영웅노지심유건 독립창망유소사) 해설: 늙은 영웅의 의지가 노쇠한 것 같아도 오히려 마음은 굳세어,

홀로 우뚝히 서서 아득한 곳을 생각 하노라.

丁卯年春月永康畵於○堤書屋之雨窓前 (정묘년춘월영강화어○제서옥지우창전)

정묘년,1987 봄에 '○제서옥'의 비오는날 창 앞에서 영강이 그리다.


花開富貴圖(화개부귀도):목단(모란)은 부귀를 상징하는 꽃이다.

작은글씨: 丁卯春月陳永康寫 (정묘년,1987 봄에 '진영강' 그리다)


丁卯春月陳永康寫(정묘춘월진영강사): 1987년 봄에 진영강 그리다.

畵題(화제)는 없고, 그냥 時祭(시제)만 쓴 것임.



丁卯夏月陳永康寫(정묘하월진영강사):

정묘년,1987 여름날에 진영강 그리다.


"夏熟"(찌는 듯한 여름)

己巳年春月永康寫于羊城之白雲山下(기사년춘월영강사우양성양성지백운산하)

기사년,1989 봄에 양성의 백운산 아래서 '영강' 그리다.

(특이하게도 낙관 글씨를 전서(篆書)와 예서(隸書)를 섞어서 썼네요.)


[문 계]


The Classical Album

Hayley Westenra / The Water is Wide 外..




출처 : ♣ 이동활의 음악정원 ♣
글쓴이 : 문계 원글보기
메모 :