음악

화살의 노래/헨리 워즈워스 롱펠로우

창포49 2012. 1. 12. 00:43

 

호기심에 큐피드의 정원을 열어보는 프쉬케)

 

 

The Arrow and the Song(화살과 노래)

Wadsworth Longfellow

화살의 노래

(헨리 워즈워스 롱펠로우)

I shot an arrow into the air,

It fell to earth, I knew not where;

For, so swiftly it flew, the sight

Could not follow it in its flight.

I breathed a song into the air,

It fell to earth, I knew not where;

For who has sight so keen and strong,

That it can follow the flight of song?

Long, long afterward, in an oak

I found the arrow, still unbroke;

And the song, from beginning to end,

I found again in the heart of a friend.

 

나는 화살 하나 공중에 쏘았네.

그것은 땅에 떨어졌다. 어딘지는 몰라도;

왜냐면, 하도 빨리 화살이 날아갔기에, 눈이

날으는 화살을 따를 수 없었기에.

나는 노래 하나 공중에 띄웠네.

그것은 땅에 떨어졌다. 어딘지는 몰라도;

왜냐면 어느 눈이 날카롭고 강한 시력을 갖고 있으랴,

날아가는 노래를 따를 수가 있으랴?

오랜, 오랜 후에, 어느 떡갈나무에서

나는 화살을 보았네, 아직도 성한 모습 그대로의;

그리고 노래도, 처음부터 끝까지,

나는 어느 벗의 가슴 속에서 다시 발견하였네.

 



H.W. 롱펠로우 / Henny Wadsworth Longfellow
;미국의 시인, 대학을 나온 후 유럽에 갔다가 귀국하여 하버드 대학 교수가 되었으며 1839년에 처녀시집 <밤의 목소리 . Voices of the Nights>를 발표한 후 유명해졌다. 아내가 불의의 죽음을 당한 것을 제외하면 그는 다른 모든 면에서 시인으로서 가장 평탄한 생애를 보냈는데 대표작으로는 <에반젤린. Evangeline, 1847> , <하이어 워써. Hiawatha, 1885> ,<길섶 여인숙의 이야기.Tales of a Wayside Inn,1863>등이 있으며 그밖에 단테의 <신곡>도 번역하였다. 특히 그의 교훈적인 시들은 한때 국외까지 널리 애송되었다.