
사랑하는 이에게 띄우는 영시(英詩)의 향기
...
When we are in love, we love the
grass, And the barns, and the lightpoles, And the small mainstreets
abandoned all night. -Robert Bly- 사랑을 하게 되면 우리는 풀을 사랑하게
되나봐요 그리고 헛간도, 가로등도.. 그리고 밤새 발길 끊긴 작은 중앙로도 사랑하게 되죠..
Shall I compare you to an autumn's day? You are more lovely and more
peaceful.. Your eternal autumn shall not fade, Nor lose possession of
that fair you own ,forever .. -William Shakespeare-
그대를 가을날에 비겨 볼까요? 그대가 오히려 더 사랑스럽고 평온하답니다 ..
그대의 영원한 가을은 시들지 않고 .. 그대가 지닌 아름다움은 영원토록 사라지지 않기 때문이지요.. It's you
are whatever a moon has always meant and whatever a sun will always sing is
you .. You are the deepest secret nobody knows I carry your heart in my
heart... -E. E. Cummings-
달이 늘 의미해 왔던 것이 바로 당신이고, 해가 늘 부르게 될 노래도 바로
당신입니다 .. 당신은 세상사람 아무도 모르는 내 가슴속 깊은 비밀입니다.. 나는 당신의 마음을 내 마음속에 늘 지니고
다니거든요..
They name you before me,shining stars to my
ear .. A shudder comes over me..Why are you so dear? Long, long shall I
love you, too deeply to tell.. With silence and tears at times... -George
Gordon, Lord Byron-
남들이 내게 그대 이름 말하면 그대 이름 빛나는 별빛처럼 들리고
.. 온몸이 한 바탕 떨리는데 왜 그리 그대 사랑스러울까요?
오래 오래 난 그댈 사랑하겠습니다 말로는 형용못할 만큼 너무나 깊이..그대를
사랑합니다.. 때로는 말없이 눈물 흘리며 ...
Sometimes I love you with the breath,
Smiles, tears, of all my life! And, if God choose, I shall but love you
better after death -Elizabeth Barrett Browning-
때로는 내 모든 삶의 숨결과 미소와 눈물로 당신을 사랑해요! 그리고 하느님이
허락하신다면.. 죽고 난 뒤에도 당신을 더욱더 사랑할 거예요...
But, Why will the whole of despair come on me
suddenly when I am sad and feel you are far away? -Pablo
Neruda-
그러나, 슬프게도 당신이 멀리 있다고 느껴질 때 왜 갑자기 절망의 불길이
온통 나를 사로잡지요? See the mountains kiss high Heaven, and the waves clasp
one another And the sunlight clasps the earth, and the moonbeams kiss the
sea: What is all this sweet work worth If you kiss not me? -Percy Bysshe
Shelley- 보세요.. 산이 높은 하늘과 입맞추고 파도가 서로를 껴안고 햇빛이 대지를 얼싸안고 달빛은 바다와
입맞춥니다.. 허나 달콤한 이 모든 것이 무슨 소용 있나요? 그대 내게 입맞추지 않으면 ...
But I send you a cream-white rosebud today,
With a flush on its petal tips; For the love that is purest and sweetest
Has a kiss of fragrance on the lips. -John Boyle O'Reilly-
그러나, 오늘 당신에게 꽃잎 가장자리 불그레한 젖빛 장미 꽃봉오리 보내겠습니다.. 가장 순수하고 가장 달콤한 사랑은
그 입술에 향기로운 입맞춤 있으리니 ..
Silently and hopelessly I loved
you before, At times too jealous and at times too shy but now,eternal love
burns so quietly within my soul, -Alexander Pushkin-
한때..난 당신을 조용히 절망적으로 사랑했었답니다. 때론 질투에 어쩔 줄
몰라 하고 때론 수줍어하면서.. 그러나 지금, 영원한 사랑의 불길이.. 내 영혼 속에서.. 아주 고요히 타오르고 있답니다...
And so, the moon never beams without bringing me dreams Of you,
beautiful..and the stars never rise.. But I feel the bright and lovely eyes
Of you .. And so, all the night-tide, I am happy.. By the side Of my
darling, my life and my dear .. -Edgar Allan Poe-
그러므로 달빛이 빛날 때마다 나는 꿈꾸게 되지요.. 아름다운 당신의
꿈을..
밤하늘에 별들이 뜰 때마다 나는 느끼게 되지요.. 당신의 사랑스럽고 빛나는
눈동자를..
그래서 나는 밤새도록 행복하답니다.. 나의 사랑, 나의 생명, 나의
그대곁에서...

G선상의 아리아 - 바하
트럼펫 연주
관현악모음곡 제3번
D장조, 제 2악장의 아리아

|